Theologia vitae
Ročník 2 (2009), číslo 2
Nové české překlady Bible
Jak nové české překlady vidí samy sebe
Česká Jeruzalémská bible (Dominik Duka)
Mezi lhaním a rouháním: Bible,
překlad 21. století jako pokus o komunikativní ekvivalenci (Alexandr Flek)
Český katolický překlad —
stručná charakteristika překladatelské metody, východisek, záměru a
důrazů (Josef Hřebík)
O České studijním překladu
Bible (Antonín Zelina)
Překládání Bible v teorii a praxi (Jiří Hedánek)
Překlad listu Židům ve znění B21 a ČSP (Pavel Paluchník)
List Galatským podle nových českých překladů (B21, ČSP) (Peter Cimala)
Nové české překládání Písma -- kniha Exodus
-- recenze překladu Bible21 na pozadí Českého studijního překladu a se
stálým odkazováním k Jeruzalémské bibli a Českému ekumenickému překladu
(Viktor Ber)
Sola scriptura v exegéze J. Calvina (Pavel Hanes)
Všeobecné kněžství věřících
Církev hierarchická, či demokratická? Prostředník mezi Bohem a
člověkem? (Ladislav Beneš)
Znamení doby (David Novák)
Ukázat české nebo slovenské anotace
Show abstracts in English (mostly) or German (possibly
at times)
Zpět
na hlavní stránku ThV